本土作家兼翻译家Jeremy Tiang周三(7月14日)被任命为明年国际布克奖的评委。
今年44岁的Tiang是第一个评出布克奖的新加坡人。
与布克奖不同的是,国际布克奖每年颁发给翻译成英语并在英国或爱尔兰出版的书籍。
5万英镑(93600新元)的奖金由作者和翻译平分。
“这是非常出乎意料的,”Tiang在纽约的一次电子邮件采访中说。
“我收到一位组织者的留言,问我是否愿意参加,当然我答应了。我为眼前的阅读和思考感到激动和兴奋。”
他补充说,他的名字是由陪审团主席,爱尔兰翻译 Frank Wynne提出的。这是第一次有翻译主持这个小组。
2022年诺贝尔文学奖的其他评委是英国演员兼电视节目主持人 Mel Giedroyc、土裔美国学者Merve Emre和津巴布韦律师兼作家 Petina Gappah。
Tiang说,评审团的多样性“显示了对该奖国际风气的承诺”。
他补充道:“我很高兴新加坡能成为这种国际主义的一部分。”
这是Tiang的一周赞誉,他的首部新的紧急状态(急诊科)是星期一(7月12日)为新加坡国立大学50000新币的历史奖而被列入六个头衔之一。
这部讲述新加坡和马来亚历史上左派运动的小说获得2018年新加坡文学奖。
Tiang将于明年春天在美国普林斯顿大学担任翻译,现在正在翻译新加坡作家 Hai Fan的短篇小说集《美味饥饿》以及中国作家Zhang Yueran的新小说《Cocoon》。
他还一直致力于翻译《The Colour Of Twilight》,这是文化奖章获得者Yeng Pway Ngon的最后一部小说,Yeng Pway Ngon于今年1月去世。
国际布克奖(International Booker Prize)于2016年开始本次迭代。国际布克奖的早期版本从2005年至2015年,每两年颁发给一位在世作家的全部文学作品。
今年,法国作家David Diop和他的翻译家美国诗人Anna Moschovakis凭借一战小说《At Night All Blood Is Black》获得了这一奖项。
Diop是塞内加尔裔作家,也是第一位获得5万英镑奖金的法国作家和非洲裔作家。
颁奖组织者说,在《At Night All Blood Is Black》获奖后的一周里,《At Night All Blood Is Black》的销量增加了477%。它也出现在美国前总统奥巴马备受期待的暑期读物名单上。